FX168财经报社(香港)讯 美国总统拜登的首次亚洲之行开局不顺,周五(5月20日)他在三星半导体工厂用前任总统文在寅的名字称呼韩国现任总统尹锡悦。
拜登在称尹锡悦为“文总统”后,迅速纠正了自己的说法。文在寅显然指的是本月初结束5年任期的前总统文在寅。
报道称,拜登在讲话结束时说,“非常感谢你们,您,文总统(President Moon)......尹(Yoon),感谢你们所做的一切。”
据悉,尹锡悦的英文名为Yoon Suk Yeol,文在寅的英文名为Moon Jae-in。
站在拜登旁边的尹锡悦对这一失言没有明显的反应,这似乎是拜登通过提词器宣读的演讲的即兴结尾。这位美国总统在早些时候的演讲中两次正确地称呼尹锡悦的名字。
具有讽刺意味的是,就在一年前,拜登在白宫为朝鲜战争老兵Ralph Puckett Jr.颁发荣誉勋章时,错误地称文在寅为韩国的“总理”,而不是“总统”。
“韩国的人民没有忘记,韩国总理来到这里参加这个仪式,这一事实可以证明,”拜登去年3月21日提到文在寅时说。
拜登总统将在11月迎来80岁生日,共和党人经常指责他智力下降,但他也有几十年的失言倾向,并将他的一些讲话结结巴巴归因于童年时克服的口吃。
拜登本周在多个场合遇到了名字上的困难。
周一,他提到水牛城大规模枪击事件的英雄Aaron Salter Jr.——杂货店保安和前警察,他在试图阻止枪杀时牺牲了——时使用了“Slater”这个姓氏。
周二,拜登在谈到亚裔美国人历史月时努力说出“AANHPI”。这个首字母缩写最近取代了“AAPI”,成为指代亚洲和太平洋岛民后裔的最政治正确的方式,还合并了表示夏威夷原住民的字母“NH”。
白宫官方文字记录援引拜登的话说:“AAN- — NH — PI — aye, aye, aye, aye, aye.”
周四,拜登在玫瑰园就瑞典和芬兰申请加入北约发表讲话时,对瑞典首相安德生的姓氏使用了两种不同发音。
上个月,拜登在白宫东厅与老师们举行的一次活动上说,他会在演讲稿草稿上做记号,以确保演讲正确,并将自己童年时期的口吃比作英国国王乔治六世的口吃,2010年的电影《国王的演讲》(the King’s Speech)中有详细描述。
唐纳德·特朗普总统在2020年竞选拜登时称他为“瞌睡乔”,并声称他精神上受到了“枪击”。这种看法已经渗透到当今的国内乃至国际政治中。上个月,沙特一家电视台播放了一段喜剧小品,内容是笨手笨脚的拜登拼错名字睡着了。